和合本
耶穌說「我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。

New International Version
Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.

King James Version
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

English Revised Version
Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.

Updated King James Version
Jesus says unto him, I am the way, the truth, and the life: no man comes unto the Father, but by me.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

American Standard Version
Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.

Young's Literal Translation
Jesus saith to him, `I am the way, and the truth, and the life, no one doth come unto the Father, if not through me;

Bible in Basic English
Jesus said to him, I am the true and living way: no one comes to the Father but by me.

World English Bible
Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.

English Standard Version
null

New English Translation
Jesus replied, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here