和合本
他們離開公會,心裡歡喜,因被算是配為這名受辱。

New International Version
The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.

King James Version
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

English Revised Version
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonour for the Name.

Updated King James Version
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

American Standard Version
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name.

Young's Literal Translation
they, indeed, then, departed from the presence of the sanhedrim, rejoicing that for his name they were counted worthy to suffer dishonour,

Bible in Basic English
So they went away from the Sanhedrin, happy to undergo shame for the Name.

World English Bible
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name.

English Standard Version
ERROR