和合本
二人正往前走,到了有水的地方,太監說:「看哪,這裡有水,我受洗有什麼妨礙呢?」(有古卷在此有

New International Version
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized? "

King James Version
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?

English Revised Version
And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?

Updated King James Version
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what does hinder me to be baptized?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?

American Standard Version
And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, `here is' water; what doth hinder me to be baptized?

Young's Literal Translation
And as they were going on the way, they came upon a certain water, and the eunuch said, `Lo, water; what doth hinder me to be baptized?'

Bible in Basic English
And while they were going on their way, they came to some water, and the Ethiopian said, See, here is water; why may I not have baptism?

World English Bible
As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"

English Standard Version
ERROR