和合本
想了一想,就往那稱呼馬可的約翰、他母親馬利亞家去,在那裡有好些人聚集禱告。

New International Version
When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.

King James Version
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

English Revised Version
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John whose surname was Mark; where many were gathered together and were praying.

Updated King James Version
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And when he had considered the thing , he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

American Standard Version
And when he had considered `the thing', he came to the house of Mary the mother of John whose surname was Mark; where many were gathered together and were praying.

Young's Literal Translation
also, having considered, he came unto the house of Mary, the mother of John, who is surnamed Mark, where there were many thronged together and praying.

Bible in Basic English
And when he became clear about this, he went to the house of Mary, the mother of John named Mark, where a number of them had come together for prayer.

World English Bible
Thinking about that, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together and were praying.

English Standard Version
ERROR