和合本
聽見是彼得的聲音,就歡喜的顧不得開門,跑進去告訴眾人說:「彼得站在門外。」

New International Version
When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"

King James Version
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

English Revised Version
And when she knew Peter???s voice, she opened not the gate for joy, but ran in, and told that Peter stood before the gate.

Updated King James Version
And when she knew Peter???s voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And when she knew Peter? voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

American Standard Version
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for joy, but ran in, and told that Peter stood before the gate.

Young's Literal Translation
and having known the voice of Peter, from the joy she did not open the porch, but having run in, told of the standing of Peter before the porch,

Bible in Basic English
And hearing the voice of Peter, in her joy she went running, without opening the door, to say that Peter was outside.

World English Bible
When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate.

English Standard Version
ERROR