和合本
他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?」

New International Version
Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, "May we know what this new teaching is that you are presenting?

King James Version
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?

English Revised Version
And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?

Updated King James Version
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is ?

American Standard Version
And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?

Young's Literal Translation
having also taken him, unto the Areopagus they brought `him', saying, `Are we able to know what `is' this new teaching that is spoken by thee,

Bible in Basic English
And they took him to Mars' Hill, saying, Will you make clear to us what is this new teaching of yours?

World English Bible
They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you?

English Standard Version
ERROR