和合本
若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,

New International Version
If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of the finest flour mixed with oil, and without yeast.

King James Version
And if thy oblation be a meat offering baked in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.

English Revised Version
And if thy oblation be a meal offering of the baking pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.

Updated King James Version
And if your oblation be a food offering baked in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And if thy oblation be a meat offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.

American Standard Version
And if thy oblation be a meal-offering of the baking-pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.

Young's Literal Translation
`And if thine offering `is' a present `made' on the girdel, it is of flour, mixed with oil, unleavened;

Bible in Basic English
And if you give a meal offering cooked on a flat plate, let it be of the best meal, unleavened and mixed with oil.

World English Bible
If your offering is a meal offering of the baking pan, it shall be of unleavened fine flour, mixed with oil.

English Standard Version
ERROR