和合本
「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。」

New International Version
"Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also."

King James Version
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.

English Revised Version
and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.

Updated King James Version
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.

American Standard Version
and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.

Young's Literal Translation
saying to them, `Men, I perceive that with hurt, and much damage, not only of the lading and of the ship, but also of our lives -- the voyage is about to be;'

Bible in Basic English
Saying, Friends, I see that this journey will be one of great damage and loss, not only to the goods and the ship, but to ourselves.

World English Bible
and said to them, "Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."

English Standard Version
ERROR