和合本
但百夫長信從掌船的和船主,不信從保羅所說的。

New International Version
But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.

King James Version
Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

English Revised Version
But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.

Updated King James Version
Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

American Standard Version
But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.

Young's Literal Translation
but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul;

Bible in Basic English
But the captain gave more attention to the master and the owner of the ship than to what Paul said.

World English Bible
But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.

English Standard Version
null

New English Translation
But the centurion was more convinced by the captain and the ship's owner than by what Paul said.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here