和合本
他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裡,為要叫船輕一點。

New International Version
When they had eaten as much as they wanted, they lightened the ship by throwing the grain into the sea.

King James Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

English Revised Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

Updated King James Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

American Standard Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

Young's Literal Translation
and having eaten sufficient nourishment, they were lightening the ship, casting forth the wheat into the sea.

Bible in Basic English
And when they had had enough food, they made the weight of the ship less, turning the grain out into the sea.

World English Bible
When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.

English Standard Version
ERROR