和合本
兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。

New International Version
The soldiers planned to kill the prisoners to prevent any of them from swimming away and escaping.

King James Version
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

English Revised Version
And the soldiers??? counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

Updated King James Version
And the soldiers??? counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the soldiers?counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

American Standard Version
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any `of them' should swim out, and escape.

Young's Literal Translation
And the soldiers' counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape,

Bible in Basic English
Then the armed men were for putting the prisoners to death, so that no one would get away by swimming.

World English Bible
The soldiers' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape.

English Standard Version
null

New English Translation
Now the soldiers' plan was to kill the prisoners so that none of them would escape by swimming away.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here