和合本
過了三個月,我們上了亞力山大的船往前行;這船以「丟斯雙子」為記,是在那海島過了冬的。

New International Version
After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island-it was an Alexandrian ship with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux.

King James Version
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

English Revised Version
And after three months we set sail in a ship of Alexandria, which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.

Updated King James Version
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

American Standard Version
And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.

Young's Literal Translation
And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,

Bible in Basic English
And after three months we went to sea in a ship of Alexandria sailing under the sign of the Dioscuri, which had been at the island for the winter.

World English Bible
After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was "The Twin Brothers."

English Standard Version
null

New English Translation
After three months we put out to sea in an Alexandrian ship that had wintered at the island and had the "Heavenly Twins" as its figurehead.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here