和合本
他們審問了我,就願意釋放我;因為在我身上,並沒有該死的罪。

New International Version
They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death.

King James Version
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

English Revised Version
who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.

Updated King James Version
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

American Standard Version
who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.

Young's Literal Translation
who, having examined me, were wishing to release `me', because of their being no cause of death in me,

Bible in Basic English
Who, when they had put questions to me, were ready to let me go free, because there was no cause of death in me.

World English Bible
who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.

English Standard Version
ERROR