和合本
所以(有古卷:因為)我們看定了:人稱義是因著信,不在乎遵行律法。

New International Version
For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.

King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

English Revised Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

Updated King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

American Standard Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

Young's Literal Translation
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.

Bible in Basic English
For this reason, then, a man may get righteousness by faith without the works of the law.

World English Bible
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

English Standard Version
ERROR