和合本
若是屬乎律法的人才得為後嗣,信就歸於虛空,應許也就廢棄了。

New International Version
For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,

King James Version
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:

English Revised Version
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:

Updated King James Version
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of no effect:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:

American Standard Version
For if they that are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:

Young's Literal Translation
for if they who are of law `are' heirs, the faith hath been made void, and the promise hath been made useless;

Bible in Basic English
For if they who are of the law are the people who get the heritage, then faith is made of no use, and the word of God has no power;

World English Bible
For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.

English Standard Version
ERROR