和合本
律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在那裡顯多,恩典就更顯多了。

New International Version
The law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,

King James Version
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

English Revised Version
And the law came in beside, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:

Updated King James Version
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

American Standard Version
And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:

Young's Literal Translation
And law came in, that the offence might abound, and where the sin did abound, the grace did overabound,

Bible in Basic English
And the law came in addition, to make wrongdoing worse; but where there was much sin, there was much more grace:

World English Bible
The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly;

English Standard Version
ERROR