和合本
因為我們屬肉體的時候,那因律法而生的惡慾就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子。

New International Version
For when we were in the realm of the flesh, the sinful passions aroused by the law were at work in us, so that we bore fruit for death.

King James Version
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.

English Revised Version
For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.

Updated King James Version
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.

American Standard Version
For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.

Young's Literal Translation
for when we were in the flesh, the passions of the sins, that `are' through the law, were working in our members, to bear fruit to the death;

Bible in Basic English
For when we were in the flesh, the evil passions which came into being through the law were working in our bodies to give the fruit of death.

World English Bible
For when we were in the flesh, the sinful passions which were through the law, worked in our members to bring forth fruit to death.

English Standard Version
ERROR