和合本
窯匠難道沒有權柄從一團泥裡拿一塊作成貴重的器皿,又拿一塊作成卑賤的器皿嗎?

New International Version
Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use?

King James Version
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?

English Revised Version
Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honour, and another unto dishonour?

Updated King James Version
Has not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?

American Standard Version
Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor?

Young's Literal Translation
hath not the potter authority over the clay, out of the same lump to make the one vessel to honour, and the one to dishonour?

Bible in Basic English
Or has not the potter the right to make out of one part of his earth a vessel for honour, and out of another a vessel for shame?

World English Bible
Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor?

English Standard Version
ERROR