和合本
既是出於恩典,就不在乎行為;不然,恩典就不是恩典了。

New International Version
And if by grace, then it cannot be based on works; if it were, grace would no longer be grace.

King James Version
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.

English Revised Version
But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace.

Updated King James Version
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.

American Standard Version
But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace.

Young's Literal Translation
and if by grace, no more of works, otherwise the grace becometh no more grace; and if of works, it is no more grace, otherwise the work is no more work.

Bible in Basic English
But if it is of grace, then it is no longer of works: or grace would not be grace.

World English Bible
And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.

English Standard Version
ERROR