和合本
但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典,

New International Version
Yet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me

King James Version
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,

English Revised Version
But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God,

Updated King James Version
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,

American Standard Version
But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God,

Young's Literal Translation
and the more boldly I did write to you, brethren, in part, as putting you in mind, because of the grace that is given to me by God,

Bible in Basic English
But I have, in some measure, less fear in writing to you to put these things before you again, because of the grace which was given to me by God,

World English Bible
But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,

English Standard Version
ERROR