和合本
我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。

New International Version
We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored!

King James Version
We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.

English Revised Version
We are fools for Christ???s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonour.

Updated King James Version
We are fools for Christ???s sake, but all of you are wise in Christ; we are weak, but all of you are strong; all of you are honourable, but we are despised.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
We are fools for Christ? sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.

American Standard Version
We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.

Young's Literal Translation
we `are' fools because of Christ, and ye wise in Christ; we `are' ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured;

Bible in Basic English
We are made to seem foolish for Christ, but you are wise in Christ; we are feeble, but you are strong; you have glory, but we have shame.

World English Bible
We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor.

English Standard Version
ERROR