和合本
我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

New International Version
I am writing this not to shame you but to warn you as my dear children.

King James Version
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.

English Revised Version
I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

Updated King James Version
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you .

American Standard Version
I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

Young's Literal Translation
Not `as' putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,

Bible in Basic English
I am not saying these things to put you to shame, but so that, as my dear children, you may see what is right.

World English Bible
I don't write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

English Standard Version
ERROR