和合本
至於那已經嫁娶的,我吩咐他們;其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:妻子不可離開丈夫,

New International Version
To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.

King James Version
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

English Revised Version
But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband

Updated King James Version
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

American Standard Version
But unto the married I give charge, `yea' not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband

Young's Literal Translation
and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:

Bible in Basic English
But to the married I give orders, though not I but the Lord, that the wife may not go away from her husband

World English Bible
But to the married I command"not I, but the Lord"that the wife not leave her husband

English Standard Version
null

New English Translation
To the married I give this command – not I, but the Lord – a wife should not divorce a husband

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here