和合本
有人已受割禮蒙召呢,就不要廢割禮;有人未受割禮蒙召呢,就不要受割禮。

New International Version
Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised.

King James Version
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.

English Revised Version
Was any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? let him not be circumcised.

Updated King James Version
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.

American Standard Version
Was any man called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.

Young's Literal Translation
being circumcised -- was any one called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision was any one called? let him not be circumcised;

Bible in Basic English
If any man who is a Christian has had circumcision, let him keep so; and if any man who is a Christian has not had circumcision, let him make no change.

World English Bible
Was anyone called having been circumcised? Let him not become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.

English Standard Version
ERROR