和合本
你是作奴隸蒙召的嗎?不要因此憂慮;若能以自由,就求自由更好。

New International Version
Were you a slave when you were called? Don't let it trouble you-although if you can gain your freedom, do so.

King James Version
Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.

English Revised Version
Wast thou called being a bondservant? care not for it: but if thou canst become free, use it rather.

Updated King James Version
Are you called being a servant? care not for it: but if you may be made free, use it rather.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.

American Standard Version
Wast thou called being a bondservant? Care not for it: nay, even if thou canst become free, use `it' rather.

Young's Literal Translation
a servant -- wast thou called? be not anxious; but if also thou art able to become free -- use `it' rather;

Bible in Basic English
If you were a servant when you became a Christian, let it not be a grief to you; but if you have a chance to become free, make use of it.

World English Bible
Were you called being a bondservant? Don't let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.

English Standard Version
ERROR