和合本
設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子;」他也不能因此就不屬乎身子。

New International Version
And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.

King James Version
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

English Revised Version
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

Updated King James Version
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

American Standard Version
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

Young's Literal Translation
and if the ear may say, `Because I am not an eye, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body?

Bible in Basic English
And if the ear says, Because I am not the eye, I am not a part of the body; it is a part of the body all the same.

World English Bible
If the ear would say, "Because I'm not the eye, I'm not part of the body," it's not therefore not part of the body.

English Standard Version
ERROR