和合本
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道(原文作:是說預言;下同)

New International Version
Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.

King James Version
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

English Revised Version
Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

Updated King James Version
Follow after love, o. agape and desire spiritual gifts, but rather that all of you may prophesy.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Follow after charity, and desire spiritual gifts , but rather that ye may prophesy.

American Standard Version
Follow after love; yet desire earnestly spiritual `gifts', but rather that ye may prophesy.

Young's Literal Translation
Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,

Bible in Basic English
Go after love; still desiring to have the things which the Spirit gives, but most of all that you may have the prophet's power.

World English Bible
Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.

English Standard Version
ERROR