和合本
有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。

New International Version
There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.

King James Version
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.

English Revised Version
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.

Updated King James Version
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.

American Standard Version
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the `glory' of the terrestrial is another.

Young's Literal Translation
and `there are' heavenly bodies, and earthly bodies; but one `is' the glory of the heavenly, and another that of the earthly;

Bible in Basic English
And there are bodies of heaven and bodies of earth, but the glory of the one is different from that of the other.

World English Bible
There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.

English Standard Version
ERROR