和合本
在這等人,就作了死的香氣叫他死;在那等人,就作了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢?

New International Version
To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?

King James Version
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?

English Revised Version
to the one a savour from death unto death; to the other a savour from life unto life. And who is sufficient for these things?

Updated King James Version
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?

American Standard Version
to the one a savor from death unto death; to the other a savor from life unto life. And who is sufficient for these things?

Young's Literal Translation
to the one, indeed, a fragrance of death to death, and to the other, a fragrance of life to life; and for these things who is sufficient?

Bible in Basic English
To the one it is a perfume of death to death; to the other a perfume of life to life. And who is enough for such things?

World English Bible
to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?

English Standard Version
ERROR