和合本
若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。

New International Version
If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!

King James Version
For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.

English Revised Version
For if the ministration of condemnation is glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.

Updated King James Version
For if the ministration of condemnation be glory, much more does the ministration of righteousness exceed in glory.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.

American Standard Version
For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.

Young's Literal Translation
for if the ministration of the condemnation `is' glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;

Bible in Basic English
For if the operation of the law, producing punishment, had its glory, how much greater will be the operation of the Spirit causing righteousness?

World English Bible
For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.

English Standard Version
ERROR