和合本
但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。

New International Version
I do not think I am in the least inferior to those "super-apostles."

King James Version
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.

English Revised Version
For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.

Updated King James Version
For I suppose I was not a thing behind the very chiefest apostles.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.

American Standard Version
For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.

Young's Literal Translation
for I reckon that I have been nothing behind the very chiefest apostles,

Bible in Basic English
For in my opinion, I am in no way less than the most important of the Apostles.

World English Bible
For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.

English Standard Version
ERROR