和合本
只是獻與耶和華平安祭的肉,人若不潔淨而吃了,這人必從民中剪除。

New International Version
But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the Lord, they must be cut off from their people.

King James Version
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

English Revised Version
but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.

Updated King James Version
But the soul that eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

American Standard Version
but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.

Young's Literal Translation
and the person who eateth of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which `are' Jehovah's, and his uncleanness upon him, even that person hath been cut off from his people.

Bible in Basic English
But he who is unclean when he takes as food the flesh of the peace-offerings, which are the Lord's, will be cut off from his people.

World English Bible
but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.

English Standard Version
ERROR