和合本
所以,我求你們不要因我為你們所受的患難喪膽這原是你們的榮耀。

New International Version
I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.

King James Version
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

English Revised Version
Wherefore I ask that ye faint not at my tribulations for you, which are your glory.

Updated King James Version
Wherefore I desire that all of you faint not at my tribulations for you, which is your glory.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

American Standard Version
Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.

Young's Literal Translation
wherefore, I ask `you' not to faint in my tribulations for you, which is your glory.

Bible in Basic English
For this reason it is my prayer that you may not become feeble because of my troubles for you, which are your glory.

World English Bible
Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.

English Standard Version
ERROR