和合本
無不口稱「耶穌基督為主」,使榮耀歸與父神。

New International Version
and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

King James Version
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

English Revised Version
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Updated King James Version
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

American Standard Version
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Young's Literal Translation
and every tongue may confess that Jesus Christ `is' Lord, to the glory of God the Father.

Bible in Basic English
And that every tongue may give witness that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

World English Bible
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

English Standard Version
ERROR