和合本
不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;

New International Version
not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.

King James Version
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;

English Revised Version
no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

Updated King James Version
Not given to wine, not an attacker, not greedy of filthy illegal gain; but patient, not a brawler, not covetous;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;

American Standard Version
no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

Young's Literal Translation
not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,

Bible in Basic English
Not quickly moved to wrath or blows, but gentle; no fighter, no lover of money;

World English Bible
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

English Standard Version
ERROR