和合本
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。

New International Version
Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.

King James Version
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

English Revised Version
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

Updated King James Version
Neglect not the gift that is in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

American Standard Version
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

Young's Literal Translation
be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;

Bible in Basic English
Make use of that grace in you, which was given to you by the word of the prophets, when the rulers of the church put their hands on you.

World English Bible
Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

English Standard Version
ERROR