和合本
那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。

New International Version
The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.

King James Version
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.

English Revised Version
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially those who labour in the word and in teaching.

Updated King James Version
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word o. logos and doctrine.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.

American Standard Version
Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.

Young's Literal Translation
The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,

Bible in Basic English
Let rulers whose rule is good be honoured twice over, specially those whose work is preaching and teaching.

World English Bible
Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.

English Standard Version
ERROR