和合本
為此我提醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜再如火再挑旺起來。

New International Version
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.

King James Version
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

English Revised Version
For the which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.

Updated King James Version
Wherefore I put you in remembrance that you stir up the gift of God, which is in you by the putting on of my hands.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

American Standard Version
For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.

Young's Literal Translation
For which cause I remind thee to stir up the gift of God that is in thee through the putting on of my hands,

Bible in Basic English
For this reason I say to you, Let that grace of God which is in you, given to you by my hands, have living power.

World English Bible
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

English Standard Version
ERROR