和合本
你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心,常常守著。

New International Version
What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.

King James Version
Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

English Revised Version
Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

Updated King James Version
Hold fast the form of sound words, o. logos which you have heard of me, in faith and love o. agape which is in Christ Jesus.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

American Standard Version
Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

Young's Literal Translation
The pattern hold thou of sound words, which from me thou didst hear, in faith and love that `is' in Christ Jesus;

Bible in Basic English
Keep the form of those true words which you had from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

World English Bible
Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

English Standard Version
ERROR