和合本
願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。

New International Version
May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.

King James Version
The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.

English Revised Version
(the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.

Updated King James Version
The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, you know very well.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.

American Standard Version
(the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.

Young's Literal Translation
may the Lord give to him to find kindness from the Lord in that day; and how many things in Ephesus he did minister thou dost very well know.

Bible in Basic English
(May he have the Lord's mercy in that day); and of all he did for me at Ephesus you have full knowledge.

World English Bible
(the Lord grant to him to find the Lord's mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.

English Standard Version
ERROR