和合本
然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和的待眾人,善於教導,存心忍耐,

New International Version
And the Lord's servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.

King James Version
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

English Revised Version
And the Lord???s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,

Updated King James Version
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, able to teach, patient,

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men , apt to teach, patient,

American Standard Version
And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,

Young's Literal Translation
and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,

Bible in Basic English
For it is not right for the Lord's servant to make trouble, but he is to be gentle to all, ready in teaching, putting up with wrong,

World English Bible
The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,

English Standard Version
null

New English Translation
But reject foolish and ignorant controversies, because you know they breed infighting.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here