和合本
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。

New International Version
I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.

King James Version
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

English Revised Version
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:

Updated King James Version
Whom I would have retained with me, that in your position he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

American Standard Version
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:

Young's Literal Translation
whom I did wish to retain to myself, that in thy behalf he might minister to me in the bonds of the good news,

Bible in Basic English
Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:

World English Bible
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.

English Standard Version
ERROR