和合本
他能體諒那愚蒙的和失迷的人,因為他自己也是被軟弱所困。

New International Version
He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.

King James Version
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.

English Revised Version
who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;

Updated King James Version
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.

American Standard Version
who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;

Young's Literal Translation
able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;

Bible in Basic English
He is able to have feeling for those who have no knowledge and for those who are wandering from the true way, because he himself is feeble;

World English Bible
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.

English Standard Version
ERROR