和合本
櫃上面有榮耀基路伯的影罩著施恩座(施恩:原文作蔽罪)。這幾件我現在不能一一細說。

New International Version
Above the ark were the cherubim of the Glory, overshadowing the atonement cover. But we cannot discuss these things in detail now.

King James Version
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.

English Revised Version
and above it cherubim of glory overshadowing the mercy-seat; of which things we cannot now speak severally.

Updated King James Version
And over it the cherubims of glory shadowing the mercy seat; of which we cannot now speak particularly.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.

American Standard Version
and above it cherubim of glory overshadowing the mercy-seat; of which things we cannot now speak severally.

Young's Literal Translation
and over it cherubim of the glory, overshadowing the mercy-seat, concerning which we are not now to speak particularly.

Bible in Basic English
And over it were the winged ones of glory with their wings covering the mercy-seat; about which it is not possible now to say anything in detail.

World English Bible
and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can't now speak in detail.

English Standard Version
ERROR