和合本
你們反倒羞辱貧窮人。那富足人豈不是欺壓你們,拉你們到公堂去嗎?

New International Version
But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?

King James Version
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?

English Revised Version
But ye have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats?

Updated King James Version
But all of you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?

American Standard Version
But ye have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats?

Young's Literal Translation
and ye did dishonour the poor one; do not the rich oppress you and themselves draw you to judgment-seats;

Bible in Basic English
But you have put the poor man to shame. Are not the men of wealth rulers over you? do they not take you by force before their judges?

World English Bible
But you have dishonored the poor man. Don't the rich oppress you, and personally drag you before the courts?

English Standard Version
ERROR