和合本
這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因著信。

New International Version
You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.

King James Version
Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.

English Revised Version
Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.

Updated King James Version
All of you see then how that by works a man is justified, and not by faith only.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.

American Standard Version
Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.

Young's Literal Translation
Ye see, then, that out of works is man declared righteous, and not out of faith only;

Bible in Basic English
You see that a man's righteousness is judged by his works and not by his faith only.

World English Bible
You see then that by works, a man is justified, and not only by faith.

English Standard Version
null

New English Translation
Was not Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here