和合本
原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。

New International Version
We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.

King James Version
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

English Revised Version
For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

Updated King James Version
For in many things we offend all. If any man offend not in word, o. logos the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

American Standard Version
For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

Young's Literal Translation
for we all make many stumbles; if any one in word doth not stumble, this one `is' a perfect man, able to bridle also the whole body;

Bible in Basic English
For we all go wrong in a number of things. If a man never makes a slip in his talk, then he is a complete man and able to keep all his body in control.

World English Bible
For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

English Standard Version
null

New English Translation
For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here