和合本
他們故意忘記,從太古,憑神的命有了天,並從水而出、藉水而成的地。

New International Version
But they deliberately forget that long ago by God's word the heavens came into being and the earth was formed out of water and by water.

King James Version
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:

English Revised Version
For this they wilfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God;

Updated King James Version
For this they willingly are ignorant of, that by the word o. logos of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:

American Standard Version
For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God;

Young's Literal Translation
for this is unobserved by them willingly, that the heavens were of old, and the earth out of water and through water standing together by the word of God,

Bible in Basic English
But in taking this view they put out of their minds the memory that in the old days there was a heaven, and an earth lifted out of the water and circled by water, by the word of God;

World English Bible
For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God;

English Standard Version
ERROR