和合本
他們在教會面前證明了你的愛;你若配得過神,幫助他們往前行,這就好了。

New International Version
They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God.

King James Version
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

English Revised Version
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:

Updated King James Version
Which have borne witness of your love o. agape before the church: whom if you bring forward on their journey after a godly sort, you shall do well:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

American Standard Version
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:

Young's Literal Translation
who did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God,

Bible in Basic English
Who have given witness to the church of your love for them: and you will do well to send them on their way well cared for, as is right for servants of God:

World English Bible
They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,

English Standard Version
ERROR