和合本
「你要寫信給撒狄教會的使者,說:『那有神的七靈和七星的,說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。

New International Version
"To the angel ote style="f" caller="+"> 3:1 Or messenger ; also in verses 7 and 14 of the church in Sardis write: These are the words of him who holds the seven spirits ote style="f" caller="+"> 3:1 That is, the sevenfold Spirit of God and the seven stars. I know your deeds; you have a reputation of being alive, but you are dead.

King James Version
And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

English Revised Version
And to the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.

Updated King James Version
And unto the angel of the church in Sardis write; These things says he that has the seven Spirits o. pneuma of God, and the seven stars; I know your works, that you have a name that you live, and are dead.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

American Standard Version
And to the angel of the church in Sardis write: These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and thou art dead.

Young's Literal Translation
And to the messenger of the assembly in Sardis write: These things saith he who is having the Seven Spirits of God, and the seven stars: I have known thy works, and that thou hast the name that thou dost live, and thou art dead;

Bible in Basic English
And to the angel of the church in Sardis say: These things says he who has the seven Spirits of God and the seven stars: I have knowledge of your works, that you seem to be living but are dead.

World English Bible
"And to the angel of the assembly in Sardis write:

English Standard Version
ERROR